إليك مسيرى يابن موسى

        (البحر: الطويل)                                      (الأبيات: 25)

 

 

1- إِلَيْكَ مَسيرِى يَابْنَ مُوسَى مِنَ البُعدِ

 يُقَلْقِلُنِى شَوْقِى وَ يُزْعِجُنِى وَجْدِى

2- حَدانِىَ مِنْ أَشْوَاقِكُمْ قَائِدٌ لَكُم

 وَ دَاعِىَ أَشْواقِى وَ سَائِقُهَا يَهْدِى

3- فَهَا أَنَا ذَا مَا بَيْنَ قَائِدِ وَصْلِكُم

 وَ دَاعِىَ شَوْقِى خَلْفَهُ سَائِقُ الوَجْدِ

4- وَ لِى صِبْيَةٌ يَا لَهْفَ نَفْسِى وَ نِسْوَةٌ

 إِذا غِبْتُ عَنْهُم لاَيَقِرّوُنَ مِنْ بَعْدِ

5- وَ كُنْتُ إِذا مَا عَنَّ لِلْقَلْبِ ذِكْرُهُم

 تَقَطَّعَ أَفْلاذٌ عَلَيْهِمْ مِنَ الْكَبْدِ

6- وَ لَمَّا دَعَوْتُمْ لَذَّ عِنْدِى فِرَاقُهُم

 وَ لَمَّا أَبُلْ مَا هُمْ عَلَيْهِ مِنَ الْجَهْدِ

7- وَ لَذَّتْ لِىَ الْأَزمَاتُ وَ الْبَيْنُ وَ السُّرَى

 وَ هَانَتْ بِقَلْبِى شِدَّةُ الحَرِّ وَ الْبَرْدِ

8- وَ بِعْتُكُمْ نَفْسِى وَ مَا ارْتَبَطَتْ بِهِ

 بِلُقْيَاكُمْ يَوْماً فَهَذا لَكُمْ عِنْدى

9- وَ أَنْتُمْ بِمَا تَهْوَوْنَ أَوْلَى وَ مُنيَتِى

 هَواكُمْ وَ مَاتَرْضَوْنَهُ مُنْتَهَى جَدِّى

10- فَإِنْ كانَ مَا فِى بَاطِنِى طِبقُ ظَاهِرِى

 وَ ذَلِكَ فِى تَبْليِغِ مَرْضَاتِكُمْ يُجْدِى

11- فَصِلْ فِى جِيَادِ السَّبْقِ مِضْمَارَ سبْقَتِى

 وَ لاتَذَرُوْنِى فِى الرَّدَايَا مِن الضِّدِ

12- وَ طَهِّرْ صَدَا قَلْبِى بِفَاضِلِ طُهْرِكُم

 فَأَنْتُمْ طَهُورٌ لِلْقَلْبِ مِنَ الصَّدِ

13- فَفِى أَصْلِ كَوْنِى طَالِعِى بُرْجُ حُبِّكُم

 وَ لاتَذِرُوْنِى فِى قَضَا طَالِعِى المُرْدِى

14- فَإِنْ قَلَّ مَا عِنْدِى فَمِنْ فَضْلِ فَضْلِكُم

 تَمِامِى وَ إِتْمَامِى إِلَى مُنْتَهَى رُشْدِى

15- قَصَدْتُكَ مُضْطَرّاً بِدَعْوَةِ مُخْلِصٍ

 يُجَابُ وَ لاَيُنْحَى بِحَالٍ مِنَ الرَّدِّ

16- وَ عِنْدَكَ لِلْوُفَّادِ أَوْفَى جَوَائِزٌ

 وَ قَدْ جِئْتُكُمْ عَنْ نَازِحِيْنَ مَعَ الْوَفْدِ

17- قُلُوبُهُمْ تَهْوِى إِلَيْكْ وْ إِنْ‏نَأَوْا

 وَ كُنْ لِى وَ مَنْ أَهْوَاهُ مِنْ سَاكِنِى يِزْدِ

18- وَ أَنْتَ عَلِيمٌ بَالَّذِينَ عَنَيْتُهُم

 وَ مَا طَلَبُوا مِنِّى لَدَيْكَ كَمَا عِنْدِى

19- وَ لِى طَلِبَاتٌ قَدْ سَمِعْتَ شِكَايَتِى

 لَكُمْ فَاسْتَجِبْ عُدْ فِى قَضَانَا جَزَا الْوَعْدِ

20- فَإِنْ زُرْتُكُمْ فَالْفَضْلُ مِنْكُمْ وَ جُدْتُم

 بِهَا فَأَعِدْنِى بَعْدَ ذَلِكَ يَا مُبْدِى

21- وَ ذَلِكَ مِمَّا كَانَ بَيْنِى وَ بَيْنَكُم

 بَسَطْتُ يَدَ الاْمَالِ فِى مُنْتَهَى جُهْدِى

22- إِلَى وَجْهِكُمْ وَجَّهْتُ وَجْهِى وَ خَاطِرِى

 يَدُورُ عَلَيْكُمْ مَا تَوَجَّهَ فِى قَصْدِى

23- وَ يَهْوِى فُؤادِى فِى الْجِهَاتِ إِلَيْكُم

 وَ مَنْ لَمْ‏يَجِدْكُمْ لاَيَقِرُّ عَلَى حَدِّى

24- عَلَيْكُمْ صَلاَةُ اللَّهِ مَا انْبَعَثَتْ بَكُم

 لُبانَات كُلِّ الْخَلْقِ فِى الْقَصْرِ وْ المَدِّ

25- وَ مَا حَلَّقَتْ فِى نَيْلِ غَايَاتِ قَصْدِهَا

 نَوَازِعُ أَشْوَاقِ الْبَرَايَا مِنَ الْوِدّ

 

*  *  *  *  *  *  *

1- به سوى تو مى‏آيم اى پور موسى در حالى كه آتش عشق و شور اشتياق تاب و قرار را از من ربوده است.

2- راهنما و جلودارم در اين سفر، شوق است كه مرا به كوى شما مى‏كشاند.

3- هواى وصل، آتش عشق و هيجان شوق مرا محاصره كرده‏اند و مرا به سوى شما مى‏رانند.

4- من كودكان خردسال و دخترانى دارم كه جانم فدايشان؛ هرگاه آهنگ جدايى ايشان مى‏كنم، آرامش از ايشان سلب مى‏شود.

5- و هرگاه آيينه‏ى دلم سويشان رو مى‏كند، جگرم پاره پاره مى‏شود.

6- اما چون بانگ دعوت شما را شنيدم، دورى ايشان برايم از عسل شيرين‏تر شد و ديگر پروايى از امواج خروشان بلا كه بر ايشان وارد آيد ندارم.

7- طوفان مشكلات، آتش فراق و سختى سفر برايم گوارا شد و ناملايمات برايم هموار گرديد.

8- دار و ندارم را به اميد ديدار يك‏روزتان فروختم و شما در نزد من چنين مقام والايى داريد.

9- شمابه خواسته‏هايتان سزاوارتريد وآرزوى‏من‏هم‏خواسته‏ى شماست‏وخشنودى شما،نهايت‏تلاش‏من است.

10- اگر باطن‏وظاهر مرا يكى مى‏بينيد، و اين يك‏رويى و صداقت،براى رسيدن به‏گنج رضايت شما كافى است.

11- پس مرا هم در ميدان مسابقه از ممتازين قرار دهيد و در جرگه‏ى مخالفين اهل هلاك قرارم ندهيد.

12- و زنگار دلم را با سمباده‏ى پاكى‏تان بزداييد كه شستشوى دل از زنگار، به آب زلال وجود شما امكان دارد.

13- طالعِ تار و پود من در برج محبت شما رقم خورده است، پس اين سرنوشت مرا دگرگون مسازيد.

14- اگر بى‏مايه‏ام از سرمايه‏ى بى‏كران شما براى رسيدن به انتهاى جادّه‏ى رشد و كمال، از فضل شما بهره مى‏جويم.

15- مضطرانه هواى تو كرده‏ام و خالصانه تو را خوانده‏ام و البته نيز دعايم مستجاب مى‏شود و هيچگاه مردود نمى‏گردد.

16- و تو بهترين پاداش‏ها را براى راهيان كُويَت مهيا نموده‏اى، من و همراهانم به نيابت از دُورانِ از بارگاهت به سوى تو آمده‏ايم.

17- آن دوران، گرچه دور هستند اما كبوتر دلشان به سوى تو پرواز كرده است، تو با من و دوستانم از اهل يزد باش.

18- و البته تو بهتر مى‏دانى كه مرادم كيانند و كوله‏بار حوائجشان را كه به من داده‏اند تا نزد تو آورم، برايت روشن است.

19- من از تو خواسته‏هايى دارم و تو ناله‏هاى دلم را شنيدى، پس آنها را اجابت كن و وعده‏هايى كه داده‏اى برايمان ثبت نما.

20- اگر توفيق زيارت شما نصيب من شد، از فضل و عطاى خودتان بود، پس بار ديگر هم اين توفيق را برايم تكرار كن اى ابتدا كننده‏ى در امور.

21- اين همه اميد به جهت ارتباطى است كه بين من و شماست، دست گدايى را بى‏نهايت به سويتان گشوده‏ام.

22- رويم به قبله‏ى كوى شماست و شهباز فكرم به گرد قطب شما در طواف است.

23- پرواز دلم در هر كوى و برزن به سمت شماست و هر آن كس كه شما را نشناخته نمى‏فهمد كه چه مى‏گويم.

24- درود الهى بر شما باد تا هر زمان كه كاسه‏هاى كوچك و بزرگِ گدايى خلق به سويتان مى‏آيد.

25- و تا هر زمان كه پروانه‏هاى عاشق به گرد شمع وجودتان براى رسيدن به قله‏هاى مقاصد حلقه مى‏زنند.

---------------------

كشكول احسائى ج 2 ص 293