وصفی کوتاه درباره حضرت رضا علیه السلام از زبان شیخ اوحد؛ شیخ احمد احسائی اعلی الله مقامه
إليك مسيرى يابن موسى
(البحر: الطويل) (الأبيات: 25)
1- إِلَيْكَ مَسيرِى يَابْنَ مُوسَى مِنَ البُعدِ
يُقَلْقِلُنِى شَوْقِى وَ يُزْعِجُنِى وَجْدِى
2- حَدانِىَ مِنْ أَشْوَاقِكُمْ قَائِدٌ لَكُم
وَ دَاعِىَ أَشْواقِى وَ سَائِقُهَا يَهْدِى
3- فَهَا أَنَا ذَا مَا بَيْنَ قَائِدِ وَصْلِكُم
وَ دَاعِىَ شَوْقِى خَلْفَهُ سَائِقُ الوَجْدِ
4- وَ لِى صِبْيَةٌ يَا لَهْفَ نَفْسِى وَ نِسْوَةٌ
إِذا غِبْتُ عَنْهُم لاَيَقِرّوُنَ مِنْ بَعْدِ
5- وَ كُنْتُ إِذا مَا عَنَّ لِلْقَلْبِ ذِكْرُهُم
تَقَطَّعَ أَفْلاذٌ عَلَيْهِمْ مِنَ الْكَبْدِ
6- وَ لَمَّا دَعَوْتُمْ لَذَّ عِنْدِى فِرَاقُهُم
وَ لَمَّا أَبُلْ مَا هُمْ عَلَيْهِ مِنَ الْجَهْدِ
7- وَ لَذَّتْ لِىَ الْأَزمَاتُ وَ الْبَيْنُ وَ السُّرَى
وَ هَانَتْ بِقَلْبِى شِدَّةُ الحَرِّ وَ الْبَرْدِ
8- وَ بِعْتُكُمْ نَفْسِى وَ مَا ارْتَبَطَتْ بِهِ
بِلُقْيَاكُمْ يَوْماً فَهَذا لَكُمْ عِنْدى
9- وَ أَنْتُمْ بِمَا تَهْوَوْنَ أَوْلَى وَ مُنيَتِى
هَواكُمْ وَ مَاتَرْضَوْنَهُ مُنْتَهَى جَدِّى
10- فَإِنْ كانَ مَا فِى بَاطِنِى طِبقُ ظَاهِرِى
وَ ذَلِكَ فِى تَبْليِغِ مَرْضَاتِكُمْ يُجْدِى
11- فَصِلْ فِى جِيَادِ السَّبْقِ مِضْمَارَ سبْقَتِى
وَ لاتَذَرُوْنِى فِى الرَّدَايَا مِن الضِّدِ
12- وَ طَهِّرْ صَدَا قَلْبِى بِفَاضِلِ طُهْرِكُم
فَأَنْتُمْ طَهُورٌ لِلْقَلْبِ مِنَ الصَّدِ
13- فَفِى أَصْلِ كَوْنِى طَالِعِى بُرْجُ حُبِّكُم
وَ لاتَذِرُوْنِى فِى قَضَا طَالِعِى المُرْدِى
14- فَإِنْ قَلَّ مَا عِنْدِى فَمِنْ فَضْلِ فَضْلِكُم
تَمِامِى وَ إِتْمَامِى إِلَى مُنْتَهَى رُشْدِى
15- قَصَدْتُكَ مُضْطَرّاً بِدَعْوَةِ مُخْلِصٍ
يُجَابُ وَ لاَيُنْحَى بِحَالٍ مِنَ الرَّدِّ
16- وَ عِنْدَكَ لِلْوُفَّادِ أَوْفَى جَوَائِزٌ
وَ قَدْ جِئْتُكُمْ عَنْ نَازِحِيْنَ مَعَ الْوَفْدِ
17- قُلُوبُهُمْ تَهْوِى إِلَيْكْ وْ إِنْنَأَوْا
وَ كُنْ لِى وَ مَنْ أَهْوَاهُ مِنْ سَاكِنِى يِزْدِ
18- وَ أَنْتَ عَلِيمٌ بَالَّذِينَ عَنَيْتُهُم
وَ مَا طَلَبُوا مِنِّى لَدَيْكَ كَمَا عِنْدِى
19- وَ لِى طَلِبَاتٌ قَدْ سَمِعْتَ شِكَايَتِى
لَكُمْ فَاسْتَجِبْ عُدْ فِى قَضَانَا جَزَا الْوَعْدِ
20- فَإِنْ زُرْتُكُمْ فَالْفَضْلُ مِنْكُمْ وَ جُدْتُم
بِهَا فَأَعِدْنِى بَعْدَ ذَلِكَ يَا مُبْدِى
21- وَ ذَلِكَ مِمَّا كَانَ بَيْنِى وَ بَيْنَكُم
بَسَطْتُ يَدَ الاْمَالِ فِى مُنْتَهَى جُهْدِى
22- إِلَى وَجْهِكُمْ وَجَّهْتُ وَجْهِى وَ خَاطِرِى
يَدُورُ عَلَيْكُمْ مَا تَوَجَّهَ فِى قَصْدِى
23- وَ يَهْوِى فُؤادِى فِى الْجِهَاتِ إِلَيْكُم
وَ مَنْ لَمْيَجِدْكُمْ لاَيَقِرُّ عَلَى حَدِّى
24- عَلَيْكُمْ صَلاَةُ اللَّهِ مَا انْبَعَثَتْ بَكُم
لُبانَات كُلِّ الْخَلْقِ فِى الْقَصْرِ وْ المَدِّ
25- وَ مَا حَلَّقَتْ فِى نَيْلِ غَايَاتِ قَصْدِهَا
نَوَازِعُ أَشْوَاقِ الْبَرَايَا مِنَ الْوِدّ
* * * * * * *
1- به سوى تو مىآيم اى پور موسى در حالى كه آتش عشق و شور اشتياق تاب و قرار را از من ربوده است.
2- راهنما و جلودارم در اين سفر، شوق است كه مرا به كوى شما مىكشاند.
3- هواى وصل، آتش عشق و هيجان شوق مرا محاصره كردهاند و مرا به سوى شما مىرانند.
4- من كودكان خردسال و دخترانى دارم كه جانم فدايشان؛ هرگاه آهنگ جدايى ايشان مىكنم، آرامش از ايشان سلب مىشود.
5- و هرگاه آيينهى دلم سويشان رو مىكند، جگرم پاره پاره مىشود.
6- اما چون بانگ دعوت شما را شنيدم، دورى ايشان برايم از عسل شيرينتر شد و ديگر پروايى از امواج خروشان بلا كه بر ايشان وارد آيد ندارم.
7- طوفان مشكلات، آتش فراق و سختى سفر برايم گوارا شد و ناملايمات برايم هموار گرديد.
8- دار و ندارم را به اميد ديدار يكروزتان فروختم و شما در نزد من چنين مقام والايى داريد.
9- شمابه خواستههايتان سزاوارتريد وآرزوىمنهمخواستهى شماستوخشنودى شما،نهايتتلاشمن است.
10- اگر باطنوظاهر مرا يكى مىبينيد، و اين يكرويى و صداقت،براى رسيدن بهگنج رضايت شما كافى است.
11- پس مرا هم در ميدان مسابقه از ممتازين قرار دهيد و در جرگهى مخالفين اهل هلاك قرارم ندهيد.
12- و زنگار دلم را با سمبادهى پاكىتان بزداييد كه شستشوى دل از زنگار، به آب زلال وجود شما امكان دارد.
13- طالعِ تار و پود من در برج محبت شما رقم خورده است، پس اين سرنوشت مرا دگرگون مسازيد.
14- اگر بىمايهام از سرمايهى بىكران شما براى رسيدن به انتهاى جادّهى رشد و كمال، از فضل شما بهره مىجويم.
15- مضطرانه هواى تو كردهام و خالصانه تو را خواندهام و البته نيز دعايم مستجاب مىشود و هيچگاه مردود نمىگردد.
16- و تو بهترين پاداشها را براى راهيان كُويَت مهيا نمودهاى، من و همراهانم به نيابت از دُورانِ از بارگاهت به سوى تو آمدهايم.
17- آن دوران، گرچه دور هستند اما كبوتر دلشان به سوى تو پرواز كرده است، تو با من و دوستانم از اهل يزد باش.
18- و البته تو بهتر مىدانى كه مرادم كيانند و كولهبار حوائجشان را كه به من دادهاند تا نزد تو آورم، برايت روشن است.
19- من از تو خواستههايى دارم و تو نالههاى دلم را شنيدى، پس آنها را اجابت كن و وعدههايى كه دادهاى برايمان ثبت نما.
20- اگر توفيق زيارت شما نصيب من شد، از فضل و عطاى خودتان بود، پس بار ديگر هم اين توفيق را برايم تكرار كن اى ابتدا كنندهى در امور.
21- اين همه اميد به جهت ارتباطى است كه بين من و شماست، دست گدايى را بىنهايت به سويتان گشودهام.
22- رويم به قبلهى كوى شماست و شهباز فكرم به گرد قطب شما در طواف است.
23- پرواز دلم در هر كوى و برزن به سمت شماست و هر آن كس كه شما را نشناخته نمىفهمد كه چه مىگويم.
24- درود الهى بر شما باد تا هر زمان كه كاسههاى كوچك و بزرگِ گدايى خلق به سويتان مىآيد.
25- و تا هر زمان كه پروانههاى عاشق به گرد شمع وجودتان براى رسيدن به قلههاى مقاصد حلقه مىزنند.
---------------------
كشكول احسائى ج 2 ص 293
بسم الله الرحمن الرحیم